VÖLKERRECHTLICHE MITTEILUNG – Verbindliche Klarstellung zur Anwendbarkeit des humanitären Völkerrechts gemäß den Genfer Abkommen von 1949 – PUBLIC INTERNATIONAL LAW COMMUNICATION

Einleitung
Zur Sicherstellung der unverfälschten Anwendung des humanitären Völkerrechts erfolgt diese verbindliche Klarstellung. Sie dient der eindeutigen Festlegung des Anwendungsbereichs der Genfer Abkommen von 1949 sowie der Zurückweisung jeder unzulässigen Vermischung mit anderen Regelungsbereichen.

Introduction
This binding clarification is issued to ensure the unaltered application of international humanitarian law. It serves to clearly define the scope of application of the Geneva Conventions of 1949 and to reject any impermissible mixing with other regulatory frameworks.

Völkerrechtliche Mitteilung​ – Öffentliche Klarstellung zur Funktionsweise des Schiedsgerichts gemäß den Genfer Abkommen von 1949​ – Public clarification regarding the functioning of the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949​

Das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 stellt zur Wahrung der rechtlichen Klarheit, der Transparenz sowie zur Vermeidung unzutreffender Darstellungen seiner Funktion folgende völkerrechtliche Feststellung und Klarstellung öffentlich fest:

The Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949 hereby publicly establishes the following determination and clarification under international law in order to preserve legal clarity, transparency and to prevent incorrect representations of its function:

Feststellung eines völkerrechtlichen Verstoßes gegen die geschützte Zivilperson A. D. – Constatazione di violazione del diritto internazionale umanitario nei confronti della persona civile protetta A. D.

Civile responsabile stimato Stefano Scati e responsabili del Tribunale di Brescia,
Il Tribunale Arbitrale secondo le Convenzioni di Ginevra del 1949, sezione Germania (Reinheim), emette il seguente atto di constatazione in conformità agli articoli 146–149 della IV Convenzione di Ginevra:
➤ Grave violazione del diritto internazionale umanitario, in particolare degli articoli 27, 32 e 147 CG IV.
➤ A. D. e la sua famiglia sono riconosciuti come persone civili protette ai sensi della Convenzione.
➤ Tutti gli atti coercitivi e misure adottate contro di loro sono annullati in base al diritto internazionale.
➤ Il presente accertamento è giuridicamente vincolante e diplomaticamente obbligatorio a livello internazionale (Art. 1 CG IV).

Missachtung des völkerrechtlichen Schutzes – weitere staatliche Angriffe gegen geschützte Zivilpersonen M.F. und D.J. – Mancato rispetto della protezione internazionale – ulteriori attacchi statali contro civili protetti

in amtlicher Funktion als Außenstelle des Schiedsgerichts gemäß den Genfer Abkommen von 1949, im Auftrag der untersuchungsleitenden Stelle Schweden, wird hiermit festgestellt:
Trotz offizieller Mitteilung vom 23. Juni 2025 über die Eröffnung des völkerrechtlichen Untersuchungsvorgangs im Fall der Zivilistin M. F. (Domizil: **geschwärzt**) und ihres Lebenspartners, dem Zivilisten D. J., erfolgten weitere förmliche Zustellungen durch das Amtsgericht Schwabach und den Gerichtsvollzieher Jürgen Albert:
– Zustellung vom 10.07.2025 an Zivilist D. J.
– Zustellung vom 15.07.2025 an Zivilistin M. F.
– Schriftverkehr vom 17.07.2025 durch das Amtsgericht Schwabach

Völkerrechtlicher Status des Schiedsgerichts gemäß den Genfer Abkommen von 1949 – Status giuridico internazionale del Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949

Das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 ist eine souveräne, exterritoriale Rechtseinrichtung, gegründet durch geschützte Zivilisten in direkter Anwendung des humanitären Völkerrechts.

Gemäß Artikel 1 der Genfer Abkommen von 1949 sind alle Vertragsstaaten verpflichtet, diese Abkommen unter allen Umständen durchzusetzen. Daraus ergibt sich unmittelbar die Zulässigkeit und Notwendigkeit eines unabhängigen Schiedsgerichts, das dem Schutz der Zivilbevölkerung dient.

Schwere völkerrechtliche Verletzung durch Vollstreckung trotz wirksamer Beschwerde – Grave violazione del diritto internazionale mediante esecuzione forzata nonostante reclamo valido

Die unter dem Schutz des humanitären Völkerrechts stehende Zivilistin S. L.-K-, wohnhaft in 64372 Ober-Ramstadt, hat am 18.04.2025 eine völkerrechtlich, diplomatisch und zivilrechtlich zwingend wirksame Beschwerde gegen rechtswidrige Maßnahmen staatlicher Stellen eingebracht. Diese Beschwerde wurde ordnungsgemäß dokumentiert und dem Hessischen Landtag, der Präsidentin des Amtsgerichts Darmstadt, dem Präsidenten des Landgerichts Darmstadt sowie weiteren Stellen bekannt gemacht.

Völkerrechtliche Schutzanordnung – Aussetzung der Erzwingungshaft A.D. – Ordinanza di protezione di diritto internazionale – Sospensione della detenzione coattiva A. D.

Aktenzeichen: SG-GA1949/DE-HE/FRA/0725-01
Datum: 20. Juli 2025
Ekshärad, Schweden, zu Protokoll der Geschäftsstelle – 16-seitiges Dokument

Bezug:
811.828003.3 (Stadt Frankfurt am Main – Ordnungsamt)
993 OWi 90/24 (Amtsgericht Frankfurt am Main, Beschluss vom 07.10.2024)
9600 VRs 507705/24 (Staatsanwaltschaft Frankfurt am Main – Ladung vom 07.07.2025)