VÖLKERRECHTLICHE MITTEILUNG
Eröffnung eines Untersuchung- und Feststellungsvorgangs betreffend die geschützten Zivilpersonen L., M. und N. L.
SCHIEDSGERICHT GEMÄSS DEN GENFER ABKOMMEN VON 1949
Hoheitlicher Konsularischer Bereich | Außenstelle Schweden
Außenstelle für diplomatische Post | Schutzmacht Zivilbereich
www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org
Mossberg Fensan, 683 61 Ekshärad – Schweden
im Auftrag der zentralen Stelle in Gubbio
VÖLKERRECHTLICHE MITTEILUNG
Eröffnung eines Untersuchung- und Feststellungsvorgangs
betreffend die geschützten Zivilpersonen
L., M. und N. L.
Aktenzeichen: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
An:
Zivilist Benjamin Lenhart, Direktor des Amtsgericht Starnberg
Zivilist Bartl, Richter des Amtsgericht Starnberg – Abteilung für Familiensachen
Postfach 1101 82317 Starnberg, Deutschland
Fax: +49 8151 367189 und +49 9621 962410845
„Da Sie sich nicht als Kombattant im Sinne von Artikel 43 Absatz 2 des Zusatzprotokolls I zu den Genfer Abkommen ausweisen, sondern als Mitglied einer zivilen Einrichtung handeln, werden Sie im Rahmen dieses Untersuchungsvorgangs als verantwortlicher Zivilist geführt.“
Betreff:
Eröffnung eines völkerrechtlichen Untersuchungs- und Feststellungsvorgangs
betreffend die geschützten Zivilpersonen L., M. und N. L. aufgrund innerstaatlicher Maßnahmen des Amtsgericht Starnberg (Bayern)
– Bezug gemäß den Artikeln 3, 4, 27, 147 und 149 des IV. Genfer Abkommens von 1949 –
Aktenzeichen des Amtsgericht Starnberg: 003 F 721/25
Wertgeschätzte Verantwortliche des Amtsgericht Starnberg, namentlich Zivilist Benjamin Lenhart, (in der Funktion als Direktor) und namentlich Zivilist Bartl (in der Funktion als Richter), sowie alle beteiligten Verantwortlichen dieser Stelle,
Historische Feststellung
Mit Datum vom 21. April 2025 wurde durch geschützte Zivilisten gemäß den Genfer Abkommen von 1949 das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 einberufen.
Damit ist nach über 75 Jahren erstmalig der völkerrechtliche Vertragstext selbst in seiner originären und zwingenden Form umgesetzt worden.
Der Grund, warum seit 1949 kein solches Schiedsgericht zustande kam, liegt nicht im Fehlen der völkerrechtlichen Pflicht, sondern allein darin, dass bis zu diesem Zeitpunkt keine Zivilisten bereit waren, sich bedingungslos und unentgeltlich zum Schutz aller Zivilisten in den Dienst des Völkerrechts zu stellen.
Mit dieser Einberufung handelt es sich nicht um eine Bittstellung, sondern um die Ausübung der Vertragshoheit gemäß Artikel 1 der Genfer Abkommen.
Pacta sunt servanda – Verträge sind einzuhalten
Die Genfer Abkommen von 1949 sind zwingend anzuwenden.
Dieses Schreiben ist keine Bitte, sondern eine völkerrechtlich verbindliche Mitteilung.
Jeder Widerspruch oder jede Missachtung stellt einen Vertragsbruch dar und wird als solcher behandelt.
Aktenzeichen: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
Datum der Einleitung: 22. Oktober 2025
Ekshärad, Schweden, zu Protokoll der Geschäftsstelle – 22-seitiges Dokument
I. Einleitung
Das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 erklärt hiermit die
Einleitung und Eröffnung eines humanitären Untersuchungs- und Feststellungsvorgangs
in Bezug auf eine eingegangene Mitteilung, die auf mögliche Abweichungen vom Schutzauftrag des humanitären Völkerrechts hinweist.
Die Maßnahme betrifft die geschützten Zivilpersonen L., M. und N. L.
und wurde durch die zivile Einrichtung Amtsgericht Starnberg eingeleitet.
II. Zuständigkeit des Schiedsgerichts
Das Schiedsgericht handelt als neutrales, unabhängiges und unparteiisches Organ im Sinne der
Artikel 148 und 149 des IV. Genfer Abkommens.
Es dient dem Zweck, den humanitären Schutz der Zivilpersonen zu gewährleisten, die Achtung der Menschenwürde zu sichern und die Verantwortung der Vertragsparteien für den Schutz der Familien zu wahren.
III. Grundlage der Untersuchung
Die übermittelten Dokumente des Amtsgerichts Starnberg zeigen, dass gegen den Vater M. L. eine staatliche Zwangsmaßnahme angewendet und eine Anhörung zur sogenannten elterlichen Verantwortung vorbereitet wurde, die eine Trennung des Kindes N. L. von seiner Familie zum Inhalt haben kann.
Da kein Nachweis einer unmittelbaren Gefährdung vorliegt, stellt das Schiedsgericht fest, dass eine neutrale humanitäre Überprüfung zur Wahrung der Schutzpflichten erforderlich ist.
IV. Völkerrechtliche Grundlagen
Diese Untersuchung erfolgt auf Grundlage der Artikel 1, 3, 4, 27, 147 und 149 des IV. Genfer Abkommens von 1949.
Danach sind alle Vertragsparteien verpflichtet, den Schutz von Familien und Kindern unter allen Umständen sicherzustellen und jede Maßnahme zu unterlassen, die eine Trennung oder Beeinträchtigung der familiären Einheit bewirkt, sofern keine nachgewiesene Gefahr besteht.
V. Verpflichtung der Vertragsparteien
Während der Dauer der Untersuchung sind alle Maßnahmen, die mit der beanstandeten Handlung im Zusammenhang stehen, auszusetzen, bis das Schiedsgericht seine Feststellung veröffentlicht hat.
Alle beteiligten Einrichtungen sind aufgefordert, ihre Abläufe und Entscheidungen dem Schutzauftrag der Genfer Abkommen anzupassen und eine uneingeschränkte Kooperation zu gewährleisten.
VI. Öffentlichkeit und Transparenz
Diese Untersuchung erfolgt im Geiste der Transparenz und der Verantwortung gegenüber der Zivilbevölkerung.
Ihr Ziel ist nicht die Verurteilung, sondern die Wahrheitsfeststellung und die Wiederherstellung des völkerrechtlichen Schutzrahmens für die Familie Lichtenberg.
VII. Schlussformel
Der Mensch steht im Mittelpunkt des humanitären Schutzes.
Die Familie als Grundstruktur des Zivillebens ist zu achten und unter allen Umständen zu bewahren.
Diese Mitteilung stellt eine völkerrechtlich verbindliche Bekanntgabe im Sinne des Artikels 149 des IV. Genfer Abkommens dar.
Ergänzende Feststellung – Vorrang des Genfer Abkommens
Es wird festgestellt: Die Genfer Abkommen von 1949 stehen als völkerrechtlicher Vertrag über allen nationalen Gesetzen. Nach Artikel 25 Grundgesetz sind die allgemeinen Regeln des Völkerrechts Bestandteil des Bundesrechts, haben Vorrang vor den Gesetzen und erzeugen Rechte und Pflichten unmittelbar. Jedes nationale Gesetz oder jede Maßnahme, die im Widerspruch zu den Genfer Abkommen steht, ist daher nichtig.
Verpflichtung aller Gewalten
Die Legislative, Exekutive und Judikative des Bundes und der Länder stehen gleichermaßen in der zwingenden Pflicht, die Genfer Abkommen von 1949 aufgrund der verbindlichen Verträge unter allen Umständen durchzusetzen.
Haftung ohne Immunität
Die Verantwortlichen der Verletzungen genießen keine Immunität.
Weder die Zugehörigkeit zu Legislative, Exekutive oder Judikative, noch eine dienstliche Stellung, ein amtlicher Auftrag, Rang oder Weisung entbinden von der persönlichen Haftung.
Eine Fortsetzung oder Wiederholung von Maßnahmen wird als vorsätzliche Verletzung des humanitären Völkerrechts bewertet und führt zu einer doppelten persönlichen Haftung aller Beteiligten.
Alle Empfänger sind hiermit völkerrechtlich und innerstaatlich gebunden. Jede Missachtung wird dokumentiert und an die Alliierte Schutzmacht weitergeleitet.
Für das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949
im Auftrag der zentralen Stelle
Mit diplomatischer Hochachtung
Signierung ohne Recht-Verlust
B. K.
Vereidigter Untersuchungs-Schiedsrichter, Außenstelle Schweden
Völkerrecht gemäß den Genfer Abkommen von 1949
Diplomatischer Versand:
Mit diplomatischer Hochachtung
Signierung ohne Recht-Verlust
A. D.
Vereidigter Schiedsrichter, Außenstelle Deutschland
Völkerrecht gemäß den Genfer Abkommen von 1949
Diplomatische Übermittlung gemäß den Genfer Abkommen von 1949
(Diese Nachricht wurde in Erfüllung völkerrechtlicher Schutzpflichten im humanitären Rahmen übermittelt.)
COMUNICATO DI DIRITTO INTERNAZIONALE
Avvio di un procedimento di indagine e accertamento riguardante i civili protetti L., M. e N. L.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
**Traduzione ufficiale – italiano**
Nota sulla compatibilità linguistica
La seguente traduzione è fornita a titolo di aiuto alla comprensione. Solo il testo nella lingua ufficiale del tribunale arbitrale, in conformità con le Convenzioni di Ginevra del 1949, è autorevole e vincolante.
In caso di contraddizioni o questioni di interpretazione, prevarrà sempre la lingua ufficiale. La traduzione è fornita con riserva e senza effetto giuridicamente vincolante
TRIBUNALE ARBITRALE AI SENSI DELLE CONVENZIONI DI GINEVRA DEL 1949
Sezione Consolare Sovrana | Filiale Svezia
Sezione per la Posta Diplomatica | Potenza Protettiva – Settore Civile
www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org
Mossberg Fensan, 683 61 Ekshärad – Svezia
Per incarico della Sede Centrale di Gubbio
COMUNICAZIONE DI DIRITTO INTERNAZIONALE
Apertura di un procedimento d’indagine e di accertamento
riguardante i civili protetti L., M. e N. L.
Numero di protocollo: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
A:
Civile Benjamin Lenhart, Direttore del Tribunale Distrettuale di Starnberg
Civile Bartl, Giudice del Tribunale Distrettuale di Starnberg – Sezione per le cause familiari
Casella postale 1101, 82317 Starnberg, Germania
Fax: +49 8151 367189 e +49 9621 962410845
«Poiché non vi qualificate come combattenti ai sensi dell’articolo 43, paragrafo 2, del Protocollo aggiuntivo I alle Convenzioni di Ginevra, ma agite come membri di un’istituzione civile, nel presente procedimento sarete considerati come civili responsabili.»
Oggetto:
Apertura di un procedimento internazionale di indagine e accertamento
riguardante i civili protetti L., M. e N. L. in seguito a misure interne del Tribunale Distrettuale di Starnberg (Baviera)
– Riferimento agli articoli 3, 4, 27, 147 e 149 della IV Convenzione di Ginevra del 1949 –
Numero di fascicolo del Tribunale di Starnberg: 003 F 721/25
Civili responsabili stimati del Tribunale Distrettuale di Starnberg,
in particolare il Civile Benjamin Lenhart (nella funzione di Direttore)
e il Civile Bartl (nella funzione di Giudice),
nonché tutti i responsabili partecipanti di tale ufficio,
Constatazione storica
In data 21 aprile 2025, civili protetti ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949 hanno convocato il Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949.
Per la prima volta dopo oltre settantacinque anni, il testo stesso del trattato internazionale è stato attuato nella sua forma originaria e vincolante.
Il motivo per cui dal 1949 non era mai stato istituito un tale Tribunale non risiede nell’assenza dell’obbligo internazionale, ma unicamente nel fatto che, fino ad allora, nessun civile era disposto a porsi, in modo incondizionato e gratuito, al servizio del diritto internazionale per la protezione di tutti i civili.
Questa convocazione non costituisce una richiesta, bensì l’esercizio della sovranità contrattuale conformemente all’articolo 1 delle Convenzioni di Ginevra.
Pacta sunt servanda – I trattati devono essere rispettati
Le Convenzioni di Ginevra del 1949 sono di applicazione obbligatoria.
La presente comunicazione non è una richiesta, ma una notifica vincolante in diritto internazionale.
Ogni opposizione o inosservanza costituisce una violazione del trattato e sarà trattata come tale.
Numero di protocollo: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
Data di avvio: 22 ottobre 2025
Ekshärad, Svezia – a verbale della Segreteria – Documento di 22pagine
I. Introduzione
Il Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949 dichiara
l’avvio e l’apertura di un procedimento umanitario di indagine e accertamento
in relazione a una comunicazione ricevuta che segnala possibili deviazioni dal mandato di protezione del diritto internazionale umanitario.
La misura riguarda i civili protetti L., M. e N. L.
ed è stata avviata dall’istituzione civile Tribunale Distrettuale di Starnberg.
II. Competenza del Tribunale Arbitrale
Il Tribunale opera come organo neutrale, indipendente e imparziale
ai sensi degli articoli 148 e 149 della IV Convenzione di Ginevra.
Esso ha il compito di garantire la protezione umanitaria dei civili,
tutelare la dignità umana e assicurare la responsabilità delle Parti contraenti nella salvaguardia della famiglia.
III. Base dell’indagine
I documenti trasmessi dal Tribunale di Starnberg mostrano che nei confronti del padre M. L. è stata adottata una misura coercitiva statale
e predisposta un’audizione riguardante la cosiddetta responsabilità genitoriale,
che potrebbe comportare la separazione del minore N. L. dalla sua famiglia.
Poiché non risulta alcuna prova di pericolo immediato,
il Tribunale stabilisce che è necessario un controllo umanitario neutrale per garantire l’adempimento degli obblighi di protezione.
IV. Fondamenti di diritto internazionale
L’indagine si svolge sulla base degli articoli 1, 3, 4, 27, 147 e 149 della IV Convenzione di Ginevra del 1949.
Tali articoli impongono a tutte le Parti contraenti di garantire in ogni circostanza
la protezione della famiglia e dei bambini
e di astenersi da qualsiasi misura che comporti separazione o compromissione dell’unità familiare,
salvo prova di un pericolo reale e immediato.
V. Obblighi delle Parti contraenti
Durante l’indagine, tutte le misure correlate all’atto contestato devono essere sospese
fino alla pubblicazione della determinazione del Tribunale.
Tutte le istituzioni coinvolte sono invitate ad adeguare le proprie procedure e decisioni
al mandato di protezione delle Convenzioni di Ginevra
e a garantire piena cooperazione con il Tribunale.
VI. Pubblicità e trasparenza
L’indagine viene condotta nello spirito della trasparenza e della responsabilità verso la popolazione civile.
Il suo scopo non è la condanna, ma l’accertamento della verità
e il ripristino del quadro di protezione internazionale della famiglia Lichtenberg.
VII. Formula conclusiva
L’essere umano è al centro della protezione umanitaria.
La famiglia, quale struttura fondamentale della vita civile, deve essere rispettata e preservata in ogni circostanza.
La presente comunicazione costituisce una notifica vincolante ai sensi dell’articolo 149 della IV Convenzione di Ginevra.
Constatazione complementare – Preminenza delle Convenzioni di Ginevra
Si dichiara che le Convenzioni di Ginevra del 1949, in quanto trattati internazionali vincolanti, prevalgono su tutte le leggi nazionali.
Ai sensi dell’articolo 25 della Legge fondamentale tedesca,
le norme generali del diritto internazionale fanno parte del diritto interno,
hanno prevalenza sulle leggi e producono diritti e obblighi direttamente.
Ogni norma o misura nazionale in contrasto con le Convenzioni di Ginevra è pertanto nulla.
Obbligo di tutte le autorità
Il potere legislativo, esecutivo e giudiziario della Federazione e dei Länder
è ugualmente tenuto, in virtù dei trattati vincolanti,
a garantire in ogni circostanza l’applicazione delle Convenzioni di Ginevra del 1949.
Responsabilità senza immunità
I responsabili delle violazioni non godono di alcuna immunità.
Né l’appartenenza ai poteri legislativo, esecutivo o giudiziario,
né l’incarico ufficiale, il rango o un ordine di servizio
liberano dalla responsabilità personale.
Il proseguimento o la ripetizione di tali atti
sarà considerato violazione intenzionale del diritto internazionale umanitario
e comporterà una doppia responsabilità personale per tutti i partecipanti.
Tutti i destinatari sono vincolati dal diritto internazionale e interno.
Ogni inosservanza sarà documentata e trasmessa alla Potenza Protettiva Alleata.
Per il Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
Per incarico della Sede Centrale
Con alto rispetto diplomatico
Signazione senza perdita di diritto
B. K.
Arbitro istruttore giurato, Filiale Svezia
Diritto internazionale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
Trasmissione diplomatica
Con alto rispetto diplomatico
Signazione senza perdita di diritto
A. D.
Arbitro giurato, Filiale Germania
Diritto internazionale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
Trasmissione diplomatica ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
(Il presente messaggio è stato trasmesso nell’adempimento degli obblighi di protezione umanitaria previsti dal diritto internazionale.)
INTERNATIONAL LAW NOTICE
Opening of an investigation and determination procedure concerning the protected civilians L., M., and N. L.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
**Official translation – English**
Note on language compatibility
The following translation is provided as an aid to understanding. Only the wording in the official language of the arbitral tribunal in accordance with the Geneva Conventions of 1949 shall be authoritative and binding.
In the event of contradictions or questions of interpretation, the official language shall always prevail. The translation is provided subject to reservation and without legally binding effect.
ARBITRAL TRIBUNAL UNDER THE GENEVA CONVENTIONS OF 1949
Sovereign Consular Section | External Office Sweden
Office for Diplomatic Correspondence | Protecting Power – Civilian Domain
www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org
Mossberg Fensan, 683 61 Ekshärad – Sweden
By order of the central authority in Gubbio
INTERNATIONAL LAW NOTICE
Opening of an Investigation and Determination Procedure
concerning the protected civilian persons
L., M. and N. L.
File No.: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
To:
Civilian Benjamin Lenhart, Director of the District Court of Starnberg
Civilian Bartl, Judge at the District Court of Starnberg – Family Affairs Division
P.O. Box 1101, 82317 Starnberg, Germany
Fax: +49 8151 367189 and +49 9621 962410845
“As you do not identify yourself as a combatant within the meaning of Article 43 paragraph 2 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions, but rather act as a member of a civilian institution, you are regarded in this investigation as a responsible civilian.”
Subject:
Opening of an International-Law Investigation and Determination Procedure
concerning the protected civilian persons L., M. and N. L.
in relation to domestic measures of the Local Court (Starnberg, Bavaria)
– Reference pursuant to Articles 3, 4, 27, 147 and 149 of the Fourth Geneva Convention of 1949 –
Court Reference: 003 F 721/25 (Amtsgericht Starnberg)
Valued responsible representatives of the District Court of Starnberg, namely Civilian Benjamin Lenhart (in the function of Director) and Civilian Bartl (in the function of Judge), as well as all other responsible participants of this office,
Historical Determination
On 21 April 2025, protected civilians under the Geneva Conventions of 1949 convened the Arbitral Tribunal pursuant to these Conventions.
For the first time in over 75 years, the treaty text itself has been implemented in its original and binding form.
The reason why no such arbitral tribunal was established since 1949 does not lie in the absence of an international legal obligation, but solely in the fact that until that time no civilians were prepared to serve unconditionally and without remuneration in the service of international humanitarian law for the protection of all civilians.
With this convocation, this is not a petition but the exercise of treaty authority under Article 1 of the Geneva Conventions.
Pacta sunt servanda – Treaties must be observed.
The Geneva Conventions of 1949 must be applied in a binding manner.
This letter is not a request, but a legally binding communication under international law.
Any objection or disregard constitutes a breach of treaty and will be treated as such.
File No.: SG-GA1949/DE-BY/LICHTENBERG/1025-01
Date of Initiation: 22 October 2025
Ekshärad, Sweden – recorded by the Secretariat – 22-page document
I. Introduction
The Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949 hereby declares the initiation and opening of a humanitarian investigation and determination procedure in response to a communication indicating possible deviations from the protective mandate of international humanitarian law.
The measure concerns the protected civilian persons L., M. and N. L. and was initiated by the civil institution Local Court (Starnberg).
II. Jurisdiction of the Tribunal
The Tribunal acts as a neutral, independent and impartial body within the meaning of Articles 148 and 149 of the Fourth Geneva Convention.
Its purpose is to ensure the humanitarian protection of civilian persons, to safeguard human dignity, and to uphold the responsibility of the Contracting Parties for the protection of families.
III. Basis of the Investigation
Documents submitted by the Local Court Starnberg indicate that a state coercive measure was applied against the father M. L. and a hearing on so-called parental responsibility is being prepared, which may result in the separation of the child N. L. from his family.
As no evidence of imminent danger exists, the Tribunal determines that a neutral humanitarian review is required to ensure fulfilment of protective obligations.
IV. Legal Basis in International Law
This investigation is carried out on the basis of Articles 1, 3, 4, 27, 147 and 149 of the Fourth Geneva Convention of 1949.
Accordingly, all Contracting Parties are obliged to ensure the protection of families and children under all circumstances and to refrain from any measure that would cause separation or impairment of family unity unless a demonstrable threat exists.
V. Obligations of the Contracting Parties
During the course of the investigation, all measures related to the contested action are to be suspended until the Tribunal has issued its determination.
All involved institutions are called upon to align their procedures and decisions with the protective mandate of the Geneva Conventions and to ensure full co-operation.
VI. Public Accountability and Transparency
This investigation is conducted in the spirit of transparency and responsibility towards the civilian population.
Its purpose is not condemnation, but the establishment of truth and the restoration of the humanitarian protective framework for the Lichtenberg family.
VII. Final Clause
Human beings are at the centre of humanitarian protection.
The family, as the basic structure of civilian life, must be respected and preserved under all circumstances.
This communication constitutes a legally binding notification within the meaning of Article 149 of the Fourth Geneva Convention.
Supplementary Finding – Primacy of the Geneva Conventions
It is hereby established that the Geneva Conventions of 1949, as international treaties, take precedence over all national laws.
Pursuant to Article 25 of the Basic Law (German Constitution), the general rules of international law form part of federal law, take precedence over statutes and create direct rights and obligations.
Any national law or measure contrary to the Geneva Conventions is therefore void.
Obligation of All State Powers
The Legislative, Executive and Judicial branches at both federal and state levels are equally bound to enforce the Geneva Conventions of 1949 under all circumstances in accordance with their binding treaty obligations.
Liability without Immunity
Those responsible for violations enjoy no immunity.
Neither membership in the legislative, executive or judicial branches, nor official position, mandate, rank or order relieves any person of personal liability.
Continuation or repetition of such actions shall be considered a deliberate violation of international humanitarian law and shall entail dual personal liability for all involved.
All recipients are hereby bound under both international and domestic law. Any disregard will be documented and forwarded to the Allied Protecting Power.
For the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949
on behalf of the central authority
With diplomatic respect
Signature without loss of right
B. K.
Sworn Investigative Arbitral Judge, External Office Sweden
International Law under the Geneva Conventions of 1949
Diplomatic Transmission:
With diplomatic respect
Signature without loss of right
A. D.
Sworn Arbitral Judge, External Office Germany
International Law under the Geneva Conventions of 1949
Diplomatic transmission in accordance with the Geneva Conventions of 1949.
(This message was sent in fulfillment of international humanitarian protection obligations.)