VÖLKERRECHTLICHE MITTEILUNG

Öffentliche Feststellung zur Authentizität von Mitteilungen und Schreiben

SCHIEDSGERICHT GEMÄSS DEN GENFER ABKOMMEN VON 1949

Hoheitlicher Konsularischer Bereich | Zentrale Stelle

www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org

c/o Casa Fangacci

Via del Ranuncolo n. 9 – CAP 06024 Gubbio – ITALIEN

 

VÖLKERRECHTLICHE MITTEILUNG

Öffentliche Feststellung zur Authentizität von Mitteilungen und Schreiben

 

Aufgrund mehrerer eingegangener Rückfragen zu Schreiben, Mitteilungen und Dokumenten, die den Anschein erwecken, vom Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 zu stammen, sieht sich das Schiedsgericht veranlasst, folgende verbindliche Feststellung bekanntzugeben:

Alle offiziellen Mitteilungen, diplomatischen Schreiben, Feststellungen und Entscheidungen des Schiedsgerichts gemäß den Genfer Abkommen von 1949 weisen ausnahmslos folgende Authentifizierungsmerkmale auf:

 

1. Offizieller Stempel des Schiedsgerichts

2. Trockenstempel (Prägesiegel) des Schiedsgerichts auf dem Dokument

3. Signierung durch einen verantwortlichen vereidigten Schiedsrichter des Schiedsgerichts

 

Mindestens zwei dieser Merkmale begründen die verbindliche Authentifizierung eines offiziellen Dokuments des Schiedsgerichts. Die Signierung durch einen verantwortlichen vereidigten Schiedsrichter ist dabei stets zwingender Bestandteil.

Ein Dokument, das eines oder mehrere dieser zwingenden Authentifizierungsmerkmale nicht aufweist, ist nicht vom Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949 ausgestellt worden.

Das Schiedsgericht stellt ferner fest, dass jede unbefugte Verwendung seiner Bezeichnung, seines Namens oder seiner institutionellen Darstellung, insbesondere in Form von Schreiben oder Dokumenten, die geeignet sind, den Eindruck einer offiziellen Herkunft zu erwecken, eine missbräuchliche Verwendung darstellt.

Derartige Vorgänge werden durch das Schiedsgericht dokumentiert und im Rahmen der bestehenden Zuständigkeiten festgestellt.

Zur Überprüfung der Echtheit eines Schreibens kann jederzeit Kontakt über die offizielle Internetseite des Schiedsgerichts aufgenommen werden:

www.schiedsgericht-ga.org

 

Für das Schiedsgericht gemäß den Genfer Abkommen von 1949
im Auftrag der zentralen Stelle

 

Mit diplomatischer Hochachtung

Signierung ohne Recht-Verlust

B. K.

Vereidigter Schiedsrichter, Außenstelle Schweden

Völkerrecht gemäß den Genfer Abkommen von 1949

 

Mit diplomatischer Hochachtung

Signierung ohne Recht-Verlust

S. L.-K.

Vereidigter Schiedsrichter, Außenstelle Deutschland

Völkerrecht gemäß den Genfer Abkommen von 1949

 

Mit diplomatischer Hochachtung

Signierung ohne Recht-Verlust

C. I.

Vereidigter Schiedsrichter, Zentrale Stelle Italien

Völkerrecht gemäß den Genfer Abkommen von 1949

Diplomatische Übermittlung gemäß den Genfer Abkommen von 1949

(Diese Nachricht wurde in Erfüllung völkerrechtlicher Schutzpflichten im humanitären Rahmen übermittelt.)

COMUNICAZIONE DI DIRITTO INTERNAZIONALE

Constatazione pubblica sull’autenticità di comunicazioni e scritti

__________________________________________________________________________________________________

Traduzione ufficiale – Italiano
Nota sulla compatibilità linguistica

La seguente traduzione è fornita a fini di comprensione. Fa fede ed è vincolante esclusivamente il testo redatto nella lingua ufficiale del Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949.
In caso di contraddizioni o questioni interpretative, prevale sempre la lingua ufficiale. La presente traduzione è fornita con riserva e senza effetti giuridicamente vincolanti.

 

TRIBUNALE ARBITRALE AI SENSI DELLE CONVENZIONI DI GINEVRA DEL 1949
Area consolare sovrana | Ufficio centrale

per la posta diplomatica | Potenza protettrice – settore civile

www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org

c/o Casa Fangacci, Via del Ranuncolo n. 9

CAP 06024 Gubbio – ITALIA

 

COMUNICAZIONE DI DIRITTO INTERNAZIONALE
Constatazione pubblica sull’autenticità di comunicazioni e scritti

 

A seguito di diverse richieste pervenute riguardanti lettere, comunicazioni e documenti che danno l’impressione di provenire dal Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949, il Tribunale Arbitrale ritiene necessario rendere nota la seguente constatazione vincolante:

 

Tutte le comunicazioni ufficiali, le lettere diplomatiche, le constatazioni e le decisioni del Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949 presentano senza eccezione i seguenti elementi di autenticazione:

 

1. Timbro ufficiale del Tribunale Arbitrale

2. Timbro a secco (sigillo in rilievo) del Tribunale Arbitrale sul documento

3. Firma di un arbitro giurato responsabile del Tribunale Arbitrale

 

Almeno due di questi elementi costituiscono l’autenticazione vincolante di un documento ufficiale del Tribunale Arbitrale. La firma di un arbitro giurato responsabile è sempre un elemento obbligatorio.

 

Un documento che non presenti uno o più di questi elementi obbligatori di autenticazione non è stato emesso dal Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949.

 

Il Tribunale Arbitrale constata inoltre che qualsiasi uso non autorizzato della propria denominazione, del proprio nome o della propria rappresentazione istituzionale, in particolare sotto forma di lettere o documenti idonei a creare l’impressione di un’origine ufficiale, costituisce un uso abusivo.

 

Tali casi vengono documentati dal Tribunale Arbitrale e accertati nell’ambito delle competenze esistenti.

 

Per verificare l’autenticità di una comunicazione è possibile contattare in qualsiasi momento il Tribunale Arbitrale tramite il sito ufficiale:

 

www.schiedsgericht-ga.org

 

Per il Tribunale Arbitrale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
per incarico dell’Ufficio Centra

 

Con alta considerazione diplomatica
Firma senza perdita di diritti
B. K.
Arbitro giurato, Sede Esterna Svezia
Diritto internazionale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949

 

Con alta considerazione diplomatica
Firma senza perdita di diritti
S. L.-K.
Arbitro giurato, Sede Esterna Germania
Diritto internazionale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949

 

Con alta considerazione diplomatica
Firma senza perdita di diritti
C. I.
Arbitro giurato, ufficio centrale Italia
Diritto internazionale ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
Trasmissione diplomatica ai sensi delle Convenzioni di Ginevra del 1949
(Questo messaggio è stato trasmesso in adempimento degli obblighi di protezione previsti dal diritto internazionale umanitario.)

PUBLIC INTERNATIONAL LAW COMMUNICATION

Public determination regarding the authenticity of communications and letters

__________________________________________________________________________________________________

**Official translation – English**

Note on language compatibility
The following translation is provided as an aid to understanding. Only the wording in the official language of the Arbitral Tribunal in accordance with the Geneva Conventions of 1949 is authoritative and binding.
In the event of contradictions or questions of interpretation, the official language shall always prevail. This translation is provided subject to reservation and without legally binding effect.

 

ARBITRAL TRIBUNAL UNDER THE GENEVA CONVENTIONS OF 1949
Sovereign Consular Section | Central Office

for Diplomatic Correspondence | Protecting Power – Civilian Sector
www.schiedsgericht-ga.org | info@schiedsgericht-ga.org
c/o Casa Fangacci, Via del Ranuncolo 9
CAP 06024 Gubbio – ITALY

 

PUBLIC INTERNATIONAL LAW COMMUNICATION
Public determination regarding the authenticity of communications and letters

 

Due to several inquiries received concerning letters, communications and documents which appear to originate from the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949, the Arbitral Tribunal considers it necessary to publish the following binding determination:

All official communications, diplomatic letters, determinations and decisions of the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949 contain without exception the following authentication features:

 

1. Official stamp of the Arbitral Tribunal

2. Dry stamp (embossed seal) of the Arbitral Tribunal on the document

3. Signature by a responsible sworn arbitrator of the Arbitral Tribunal

 

At least two of these features constitute the binding authentication of an official document of the Arbitral Tribunal. The signature by a responsible sworn arbitrator is always a mandatory component.

A document that does not contain one or more of these mandatory authentication features has not been issued by the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949.

The Arbitral Tribunal further determines that any unauthorized use of its designation, its name or its institutional representation, in particular in the form of letters or documents capable of creating the impression of an official origin, constitutes an abusive use.

Such incidents are documented by the Arbitral Tribunal and determined within the framework of the existing competences.

In order to verify the authenticity of a letter, contact may be made at any time via the official website of the Arbitral Tribunal:

www.schiedsgericht-ga.org

 

For the Arbitral Tribunal under the Geneva Conventions of 1949
on behalf of the Central Office

 

With diplomatic respect
Signature without loss of right

B. K.

Sworn Arbitral Judge, External Office Sweden

International Law under the Geneva Conventions of 1949

 

 

With diplomatic respect
Signature without loss of right

S. L.-K.

Sworn Arbitral Judge, External Office Germany

International Law under the Geneva Conventions of 1949

 

With diplomatic respect
Signature without loss of right

C. I.

Sworn Arbitral Judge, Central Office Italy

International Law under the Geneva Conventions of 1949

Diplomatic transmission in accordance with the Geneva Conventions of 1949.

(This message was sent in fulfillment of international humanitarian protection obligations.)