Entwicklung, Prototyping, Herstellung und Modifikation von Fahrzeugen jeglicher Art, Bestimmung und Nutzung – für zivile und sportliche Zwecke –, einschließlich Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen, mit ausdrücklichem Ausschluss von Mitteln und Komponenten für kriegerische Einsätze. Die Fahrzeuge können mit konventionellen und nicht konventionellen Kraftstoffen sowie mit alternativen Energiequellen betrieben werden. / Progettazione, prototipazione, produzione e modifica – per uso civile e sportivo – di veicoli di qualsiasi tipologia, destinazione e impiego, inclusi natanti e velivoli, con esclusione espressa di mezzi e componenti destinati ad impieghi bellici. I veicoli potranno essere alimentati da carburanti convenzionali e non convenzionali, nonché da fonti energetiche alternative.
Forschung, Entwicklung und Prototyping im Bereich alternativer Energiequellen, sowohl konventionell als auch nicht konventionell, mit dem Ziel, kostengünstige oder kostenfreie Lösungen zu identifizieren, die auf ökologische Nachhaltigkeit,
Energieeinsparung und die Umsetzung des Nichtschädigungsprinzips (Prinzip des Nicht-Schadens) ausgerichtet sind. / Attività di ricerca, sviluppo e prototipazione nel settore delle fonti energetiche alternative, sia convenzionali che non convenzionali, con l’obiettivo di individuare soluzioni a basso costo o a costo nullo, orientate all’ecosostenibilità, all’efficienza energetica e all’attuazione del principio di non-nuocere (principio di non danno).
Alle Tätigkeiten dienen der Stärkung des Katastrophenschutzes und der technischen Reaktionsfähigkeit der Gebiete in Umsetzung der grundlegenden Prinzipien des humanitären Völkerrechts gemäß den Artikeln 1 und 149 der Genfer Abkommen von 1949. / Tutte le attività sono finalizzate al rafforzamento della protezione civile e della capacità di risposta tecnica dei territori, in attuazione dei principi fondamentali del diritto umanitario internazionale, ai sensi degli articoli 1 e 149 delle Convenzioni di Ginevra del 1949.